車を知ってる?このロゴクイズに合格できるのは50人に1人だけ
この個人金融クイズで80%を取れるのはたった5%だけ
The provided JSON is already in Japanese. I will provide the direct translation for future reference:
[“スポーツ用品だけでチームスポーツの名前を当てられるのは真のスポーツファンだけ”]
ほとんどの人がこれらを混同しています — これらの化粧品の名前を言えますか?
団塊世代のわずか5%しか、この古典的なPBS番組を1枚のスクリーンショットから特定できません!
真の家好きだけが完璧なカーテンのスタイルをすべて見つけられる!
これらの伝説的なミュージカルのいくつかを実際に挙げられますか?
ハイキングの必需品をすべて挙げられますか?退職したアウトドア愛好家のわずか5%しかできません!
あなたの両親や祖父母だけがこれらの古典的なヴィンテージのオブジェクトの名前を挙げることができます
A strict requirement:
[Structural Requirements]
Input is a JSON array; output must be a JSON array.
The length of the output array must be exactly the same as the input.
The order of the output array must be exactly the same as the input.
[Translation Requirements]
Each string must be fully translated, including symbols, and content both outside and inside quotes.
Translate as much content as possible.
Proper nouns (place names, personal names, institutional names, etc.) that cannot be naturally translated should be kept in the original language, without deletion or空白.
Do not translate only the content within the quotes.
[Anti-loss mechanism]
Before generating the final output, please internally record the total length N of the input array.
When translating, strictly process each item from index 1 to N to ensure that each item is translated.
Do not output incomplete JSON; do not output partial arrays.
Please strictly follow the above requirements and only output the final JSON result.
99%の人がこれらの車を見たことがあります — 5%しか全てを挙げられません